Погружение в мир книгоиздания может напоминать изучение нового языка. От «ARCs» до «slush pile» — эта сфера полна специфической лексики, которая может сбить с толку даже опытного писателя. Независимо от того, начинающий вы автор или уже публиковались, понимание ключевых издательских терминов — важнейшая часть пути к успеху.

В этом материале мы расшифровываем самые распространённые термины в издательской индустрии, чтобы вы могли уверенно общаться с агентами, редакторами и издателями и успешно продвигаться к публикации своей книги.


1. Рукопись

Начнём с основ. Рукопись — это ваш непубликованный текст. Именно этот документ вы отправляете агентам или издательствам. После редактирования и выхода в свет он становится книгой.


2. Письмо-запрос (Query Letter)

Письмо-запрос — это одностраничное обращение к литературному агенту или издателю, в котором вы кратко излагаете суть вашей книги, приводите интересный «крючок» (hook), а также включаете краткую биографию. Это как сопроводительное письмо к вашему литературному проекту.


3. Синопсис

Синопсис — это краткое изложение сюжета вашей книги, включая развязку. В отличие от аннотации, синопсис раскрывает ключевые поворотные моменты и помогает агентам и редакторам оценить структуру и драматургическое развитие текста.


4. Slush Pile (Груда рукописей)

Slush pile — это так называемая «груда рукописей», то есть стопка непрошенных заявок и рукописей, которые поступают в издательство без предварительного запроса или рекомендации. Если у вас нет агента или личных связей, ваш текст, скорее всего, окажется именно там.


5. Литературный агент

Литературный агент — это посредник между автором и издательством. Агент помогает продвигать рукопись, ведёт переговоры о контракте и часто предлагает редакционные правки. Хороший агент может сыграть решающую роль в успешной карьере автора.


6. Аванс

Аванс — это предоплата, которую автор получает при подписании издательского контракта. Это своего рода «кредит» против будущих роялти: пока книга не «отобьёт» этот аванс через продажи, автор не получает дополнительные выплаты.


7. Роялти

Роялти — это процент от продаж книги, выплачиваемый автору. Ставки могут варьироваться в зависимости от формата издания: бумажная книга, электронная или аудио. Роялти начинают поступать после того, как аванс полностью «отбивается» продажами.


8. Права (мировые, переводные, экранизационные и т.д.)

Издательский контракт может охватывать разные права:

  • Мировые права: публикация и распространение книги по всему миру.

  • Территориальные права: ограниченные права на конкретные страны или регионы.

  • Переводные права: разрешение на перевод книги на другие языки.

  • Экранизационные права: возможность адаптации книги для кино или ТВ.

Агенты часто стараются сохранить определённые права, чтобы продать их отдельно и выгоднее.


9. Традиционное издательство vs. Самоиздание

  • Традиционное издательство — это когда автор передаёт рукопись издательству (чаще через агента), и оно берёт на себя редактирование, дизайн, продвижение и распространение.

  • Самоиздание — это когда автор самостоятельно организует весь процесс: от редактуры до маркетинга. Здесь больше свободы, но и больше ответственности.


10. Гибридное издательство

Гибридное издательство совмещает элементы традиционного и самостоятельного издания. Автор может оплачивать часть услуг (например, редактирование), но при этом получает профессиональную поддержку и доступ к каналам распространения. Важно тщательно проверять репутацию таких издательств.


11. ISBN (Международный стандартный книжный номер)

ISBN — это уникальный номер, присваиваемый каждой книге. Он необходим для продажи и каталогизации. В традиционном издательстве его предоставляют издатели, а при самоиздании — автору нужно получить его самостоятельно.


12. ARC (Advance Reader Copy)

ARC — это предварительный экземпляр книги, распространяемый до официального выхода среди рецензентов, книжных блогеров, магазинов и медиа. В таких копиях ещё могут быть ошибки — это не финальный вариант.


13. Корректура vs. Вычитка

  • Корректура — это исправление грамматических и пунктуационных ошибок, стилистических несостыковок и т.д.

  • Вычитка — финальная проверка после вёрстки и до печати, направленная на устранение мелких опечаток и визуальных дефектов.


14. Структурное редактирование

Структурное (или содержательное) редактирование — это анализ и корректировка ключевых компонентов текста: сюжета, ритма, героев и общей композиции. Это важный этап для формирования качественной книги.


15. Бета-ридер

Бета-ридер — это не профессиональный редактор, а «пробный» читатель, который даёт обратную связь на ранней стадии, до публикации. Это может быть коллега-писатель или просто внимательный читатель.


16. Аннотация (Blurb)

Аннотация — это короткий рекламный текст, обычно размещённый на обложке или на странице онлайн-магазина. Её цель — заинтересовать потенциального читателя, а не раскрыть сюжет.


17. Backlist и Frontlist

  • Frontlist — это новые книги издательства.

  • Backlist — книги, изданные ранее, но всё ещё находящиеся в продаже. Хороший backlist обеспечивает стабильный доход.


18. Тираж (Print Run)

Тираж — это количество экземпляров, отпечатанных за один раз. Большой тираж свидетельствует о высокой уверенности издателя в коммерческом успехе книги.


19. Книжное предложение (Book Proposal)

В нон-фикшн этот документ играет ключевую роль. Book proposal — это презентация идеи, содержащая описание книги, целевую аудиторию, план продвижения и образцы глав. Часто подаётся вместо полной рукописи.


20. Опционный пункт (Option Clause)

Option clause даёт издательству право первым рассматривать следующую книгу автора. Это не редкость, но важно, чтобы условие не было слишком ограничивающим.


21. DRM (Защита цифровых прав)

DRM — это технология, ограничивающая копирование и распространение электронных книг. Она используется для защиты от пиратства, но иногда затрудняет использование легально приобретённых копий.


22. Дата выхода (Publication Date)

Дата публикации — официальный день выхода книги в продажу. Все маркетинговые и рекламные действия обычно планируются вокруг этой даты.


23. Книжный тур / Виртуальный тур

Книжный тур — серия встреч с читателями, презентаций, подписаний книг в магазинах и библиотеках.
Виртуальный тур включает подкасты, онлайн-интервью и публикации в блогах — современная и доступная альтернатива живым мероприятиям.


24. Бестселлер

Существует множество списков бестселлеров: New York Times, Amazon, USA Today и др. У каждого — своя методика. Попадание в такие списки престижно, но не всегда определяет реальный успех книги.


25. Vanity Press

Vanity press — это издательства, которые берут деньги с авторов за публикацию, часто без качественной редакционной и маркетинговой поддержки. Многие из них — сомнительные компании. Будьте осторожны и изучайте отзывы.


Заключение: зачем это всё знать?

Понимание издательского языка — это не просто демонстрация осведомлённости. Это инструмент защиты своих интересов, уверенного общения с профессионалами и осознанного выбора пути публикации.

Неважно, мечтаете вы о контракте с крупным издательством, хотите издать книгу самостоятельно или изучаете гибридные модели — знание ключевых терминов поможет вам ориентироваться в издательской экосистеме как настоящему профи.


Бонус: учитесь дальше

Книжная индустрия постоянно меняется. Присоединяйтесь к писательским сообществам, посещайте вебинары, читайте профессиональные блоги. Чем больше вы знаете — тем лучше защищаете свою творческую и профессиональную свободу.