В серии БЭМ («СЦЕНА») вышла в свет новая книга — сборник их четырех, самых знаменитых, пьес Федерико Гарсиа Лорки. Знаменателен факт того, что каждая из вошедших в подборку пьес получила свой уникальный перевод, впервые осуществленный напрямую с языка автора на армянский. Уникальными их можно считать еще и потому, что переводы с испанского выполнены Карой Чобанян на совершенно невероятном, достойном великого поэта и драматурга, художественном уровне
Завен Бояджян
В серии БЭМ выходили следующие произведения:
Уильям Сароян — «Время твоей жизни», «Эй, кто-нибудь?», «Идя через рожь», «Игроки в пинг-понг».
Перевод с английского Завена Бояджяна
Бертольт Брехт — «Трехгрошовая опера», «Мамаша Кураж и ее дети».
Перевод: Паруйр Микаелян
Леонид Андреев — «Жизнь человека», «Черные маски».
Перевод Лерника Даллакяна
Альфред Жарри — «Король Убю».
Перевод Ашота Алексаняна
Теннесси Уильямс — «Трамвай «Желание»», «Татуированная роза», «Ночь игуаны».
Перевод Завена Бояджяна
Эдмон Ростан — «Сирано де Бержерак».
Перевод Армана Котикяна

