В серии БЭМ («СЦЕНА») вышла в свет новая книга — сборник их четырех, самых знаменитых, пьес Федерико Гарсиа Лорки.  Знаменателен факт того, что каждая из вошедших в подборку пьес получила свой уникальный перевод, впервые осуществленный напрямую с языка автора на армянский.  Уникальными их можно считать еще и потому, что переводы с испанского выполнены Карой Чобанян на совершенно невероятном, достойном великого поэта и драматурга, художественном уровне

Завен Бояджян

В серии БЭМ выходили следующие произведения:

Уильям Сароян — «Время твоей жизни», «Эй, кто-нибудь?», «Идя через рожь», «Игроки в пинг-понг».

Перевод с английского Завена Бояджяна

Бертольт Брехт — «Трехгрошовая опера», «Мамаша Кураж и ее дети».

Перевод: Паруйр Микаелян

Леонид Андреев — «Жизнь человека», «Черные маски».

Перевод Лерника Даллакяна

Альфред Жарри — «Король Убю».

Перевод Ашота Алексаняна

Теннесси Уильямс — «Трамвай «Желание»», «Татуированная роза», «Ночь игуаны».

Перевод Завена Бояджяна

Эдмон Ростан — «Сирано де Бержерак».

Перевод Армана Котикяна