Մաքսիմ Ռիլսկու անվան պետական մրցանակի հանձնաժողովը ուկրաինական դասական և ժամանակակից հեղինակների ստեղծագործություններն աշխարհի ժողովուրդների լեզուներով թարգմանելու համար անցյալ տարվա մրցանակը շնորհել է Ռաիսա Ղարագյոզյանին՝ Իվան Նեչույ-Լեվիցկու «Կայդաշի ընտանիքը» վիպակն ուկրաիներենից հայերեն թարգմանելու համար («Անտարես» հրատարակչություն, Երևան, Հայաստան)։
-
Ինչու որոշ գրքեր դժվար են, բայց արժե կարդալ
13 Apr 2026
Գոյություն ունի գրքերի մի առանձնահատուկ տեսակ, որոնց մոտ շատ ընթերցողներ մոտենում են որոշակի զգուշությամբ։ Դրանք կարող են ամիսներով կամ նույնիսկ տարիներով մնալ դարակում, իսկ նրանց համբավը՝ առաջ անցնել իրենցից․ բարդ, […]
-
Ինչն է դարձնում գիրքը գրական գլուխգործոց
10 Apr 2026
«Գրական գլուխգործոց» արտահայտությունը հաճախ օգտագործվում է յուրահատուկ հարգանքով, կարծես այն վերաբերում է հազվագյուտ և գրեթե սրբացված ստեղծագործությունների։ Մենք ինտուիտիվ զգում ենք, որ ոչ ամեն լավ գիրք է արժանի այդ կոչմանը։ […]
-
Ինչպես են գրողները ստեղծում հիշվող չարագործներ
9 Apr 2026
Մեծ պատմությունները հաճախ հիշվում են ոչ միայն իրենց հերոսներով, այլև չարագործներով։ Շատ դեպքերում հենց հակահերոսն է, որ ամենախորը հետքն է թողնում ընթերցողի հիշողության մեջ՝ իր սառեցնող ներկայությամբ, բարդ մոտիվացիայով և […]
-
Ինքն իրեն վերաստեղծող կերպարներ․ վերափոխման արվեստը գրականության մեջ
8 Apr 2026
Կա մի բան, որն անսահման գրավիչ է այն կերպարների մեջ, որոնք հրաժարվում են մնալ նույնը։ Գրականության մեջ ամենահիշվող հերոսները հաճախ նրանք են, ովքեր դուրս են գալիս իրենց վրա դրված սահմաններից՝ […]

